Yes, bitches, assuming it doesn't get all Il Teatrino'd to hell, we will be subbing the next season of Kaiji.
|
No. 11966 Anonymous January 28, 2011 21:03 |
No Subject
Ahem.... FUCK YES MOTHERFUCKERS, time pop the champagne. ZAWA, out. |
|
No. 11968 KAIJI-KUN January 29, 2011 00:03 |
No Subject
YOU GUYS ROCKKKKKKKKKKK! HYODOOOOOOOOOOOOO~! |
|
No. 11969 A cautious voice January 29, 2011 03:44 |
No Subject
Before we all get TOO excited... what will you do if it's simulcast? |
|
No. 11970 LordBrian January 29, 2011 04:07 |
No Subject
Cry manly tears? I dunno, we'll cross that beam when we get to it. |
|
No. 11971 Anonymous January 29, 2011 05:07 |
No Subject
Be careful, the simulcasting beam is fucking electrified. |
|
No. 11975 Anonymous January 30, 2011 00:06 |
No Subject
Aw yeah, just don't start trolling from the beginning. |
|
No. 11979 zaawaa February 1, 2011 00:44 |
No Subject
maybe you should sub it regarding of simulcasting? It could well be against your policy but c'mon, it's Kaiji S2. Triad are straight-up associated with Fukumoto anime adaptations at this point. It would disappoint EVERYTHING if you didn't |
|
No. 11980 Quithe February 3, 2011 16:29 |
No Subject
Hell yeah! Triad is the only way for Kaiji, no matter what ;] |
|
No. 11981 Anonymous February 5, 2011 16:16 |
No Subject
zawazawa zawazawa |
|
No. 11982 Anonymous February 6, 2011 06:29 |
No Subject
3 years TAT |
|
No. 11983 Anonymous February 6, 2011 12:35 |
No Subject
TRIAAAAAAAAAAAD!!!!KAIJIIIIIIIIIIIII!!!!!!!! |
|
No. 11984 Anonymous February 6, 2011 18:16 |
No Subject
OHHHHHHHHH SNAPS |
|
No. 11985 Anonymous February 7, 2011 19:12 |
No Subject
Guess i should watch that first season already. |
|
No. 11986 Anonymous February 9, 2011 21:34 |
No Subject
Waited for years, and then I came. Zawa Zawa If there's a simulcast, sub it regardless. The quality of HS and the likes sucks. |
|
No. 11987 ざわ…ざわ… February 10, 2011 18:38 |
ざわ…ざわ…
ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ… |
|
No. 11988 Anonymous February 11, 2011 16:21 |
No Subject
FUCK YEA! |
|
No. 11989 Akagi February 14, 2011 08:41 |
Kaiji wa... NIDOU SASU!
If it's simulcast then they should just go to hell where the goddess of fortune awaits, touch the magical sand, and kill the devil. Subbing S2 would be nice as well. |
|
No. 11991 Anonymous February 15, 2011 22:30 |
No Subject
+1 for subbing regardless of simulcast |
|
No. 11992 Anonymous February 19, 2011 03:47 |
No Subject
about time faggots |
|
No. 11993 B February 23, 2011 00:47 |
No Subject
When does it start? |
|
No. 12005 Anonymous March 12, 2011 17:30 |
No Subject
April 5th |
|
No. 12007 Anonymous March 13, 2011 03:28 |
No Subject
Thank you so much!!! CANT WAIT |
|
No. 12010 Anonymous March 13, 2011 13:29 |
No Subject
I hope it won't get delayed now with what has happened in Japan... This week's shows are going to be postponed it seems, so maybe we'll have to wait another week (or worse). =( I so friggin' need my Kaiji fix. |
|
No. 12017 Anonymous March 16, 2011 04:39 |
No Subject
God like me. Somewhat, i did wait three years for that. And you know what guys. The 5th april is MY bday. So FUCK YEAH. Thank you. And i hope this will be dope! |
|
No. 12027 Anonymous March 20, 2011 16:24 |
No Subject
So if it airs on April 5th, we may be able to expect our first Triad subs before the end of the year (it's top priority)! |
|
No. 12028 Anonymous March 22, 2011 15:11 |
hard subs suck
Please don't "hardcode" these subs like you did with the 1st season |
|
No. 12029 Anonymous March 22, 2011 17:37 |
No Subject
Goddamnit, they weren't planning to but now that you've brought it up I'm sure they will just to spite us. They'll encode in 640x480 XVID, too... On the bright side, initial indications are that Crunchyroll's not picking this up! |
|
No. 12037 Tatsuo March 27, 2011 16:27 |
No Subject
KANEDAAAAAAAAAAAAAAAA! |
|
No. 12038 Anonymous March 27, 2011 16:55 |
No Subject
zawa...
zawa... |
|
No. 12039 Anonymous March 27, 2011 16:55 |
No Subject
TOUCH MY PENIS PLEASE |
|
No. 12040 Anonymous March 28, 2011 12:27 |
No Subject
Can't wait. Awesome! |
|
No. 12042 Anonymous March 29, 2011 15:58 |
No Subject
I am getting hard already :P |
|
No. 12043 Anonymous March 29, 2011 16:00 |
No Subject
Fuck yeah! can't wait to see what other crazy shit is the old man going to put up |
|
No. 12046 Anonymous March 29, 2011 22:12 |
No Subject
Subtitled trailer at http://www.onezerotwo.net/2011/03/kaiji-s2-trailer/ OH SHIT DAWG THIS GONNA BE ZAWA GOOD |
|
No. 12048 Anonymous March 30, 2011 01:56 |
No Subject
can you try to not link gay shit like onezerotwo here? ty |
|
No. 12051 dearleader March 30, 2011 06:47 |
No Subject
TRIAD RULES ! |
|
No. 12052 Anonymous March 30, 2011 22:03 |
No Subject
>>can you try to not link gay shit like onezerotwo here? Considering you don't even know that the name of the group is "Nutbladder," I'm going to go out on a limb here and say that you're talking out of your ass. Unless you're maintaining that all that is not Triad is gay, which is of course basically true. But the Triad is gay too. Basically, everything is gay. |
|
No. 12053 Anonymous March 31, 2011 22:38 |
No Subject
sup faggots |
|
No. 12054 GayLordBrian March 31, 2011 22:39 |
No Subject
Yes we are gay |
|
No. 12057 Elton John April 1, 2011 18:47 |
No Subject
No no no, we aren't! Anonymous is gay and that's it. |
|
No. 12058 Kaneda April 2, 2011 00:02 |
No Subject
Tetsuoooo! |
|
No. 12068 Helen April 2, 2011 18:01 |
Oh yeah!
Yes! Yes! Sub Kaiji! I love the first season and I cannot wait for the second season :-) Btw I have just finished the season of Akagi that you guys subbed. I did like the tension and thank you so much for explainign what certain Mahjohnng terms meant when they came up but personally, whilst I love Akagi's cool demeanour, I think if I had to choose, I'd go with watching Kaiji anyday :-) |
|
No. 12071 Anonymous April 2, 2011 22:21 |
Hnnggggg
Thanks so much. You did a great job with season 1! |
|
No. 12073 Anon April 2, 2011 23:38 |
Can't wait for it.
I'm glad that you guys picked the second season too. Did the earthquake affect the emission of this season? |
|
No. 12078 Anonymous April 3, 2011 10:20 |
Sup Mandoric
>>can you try to not link gay shit like onezerotwo here? >Considering you don't even know that the name of the group is "Nutbladder," I'm going to go out on a limb here and say that you're talking out of your ass. Different guy here, but Nutbladder are shit. Their translation is bad to begin with, but along with their editing it will be painfully bad compared to the Triad's version, except in speed. Frankly the speed factor makes it worse, as they'll drain viewers away from the proper releases, as much as I guess you shouldn't really care too much what the rest of the community so long as you yourself get the correct version. |
|
No. 12085 Anonymous April 4, 2011 13:53 |
No Subject
Nah, the Nutbladder translations are actually superior to most others, but their QC is shit. I have never seen such an astonishing number of typos... |
|
No. 12086 Anonymous April 4, 2011 14:12 |
No Subject
orly |
|
No. 12088 Anonymous April 4, 2011 17:44 |
No Subject
>the Nutbladder translations are actually superior to most others I can only presume that you don't speak Japanese if you're genuinely making a claim like that. Or maybe Mandoric's stopped translating for them lately and they've got someone better, I must admit I wouldn't know. |
|
No. 12091 Anonymous April 4, 2011 21:49 |
No Subject
>I can only presume that you don't speak Japanese if you're genuinely making a claim like that. Is it really that common for people who are fluent in Japanese to watch subs? I'd have assumed they wouldn't bother. |
|
No. 12093 Anonymous April 5, 2011 12:53 |
No Subject
No, but it *is* common for students of Japanese to watch anime. Most people won't quit relying on the training wheels that are subtitles until they feel like they're sufficiently fluent in the language -- and "sufficiently fluent" varies from person to person. One guy might hop on over to raws by the time he can understand 70% of what's being said while another might hold off until he's surpassed 95% comprehension. So imagine somebody who speaks Japanese well enough that they can understand 70% of what's being said without any outside assistance (dictionaries, 3rd parties) watches a fansub. Wouldn't you agree that he can identify "good subs" (i.e. those which don't make any errors that he can tell) from "bad subs" (i.e. those which do)? Sure, he may misidentify a good sub every now and then -- but he'll rarely misidentify a bad sub since grievous syntactical or lexical errors stand out like sore thumbs. For example, 面白くなってきた ("it became interesting" / "it started getting interesting") might be misread by an amateur translator as 面白くなっかた ("it wasn't interesting") by a simple spelling misread. Probably more common is for the amateur translator to translate literally for meaning whereas the more seasoned translator can recognize English equivalents of Japanese expressions and apply them accordingly. For example, if someone was reading the book 人間失格 in an anime, the poorer TL would translate this title literally as "Human Disqualification" or possibly "Human Failure" (as 失格 and 失敗 look so similar). But the seasoned TL -- or the resourceful TL making use of his brain and Wikipedia, lol -- would look up the book and discover that its English name is actually "No Longer Human" which in Japanese would be もう人間ではない or similar grammatical equivalents and is clearly not what was written on the cover of the book the character in the show was reading! You could argue for a more literal translation and scoff at the English-language version, but it's important to translate to your audience's needs -- especially when the terms are more scientific. Think "transmutation" in chemistry or "hemoglobin" in medicine. If the doctors say "血色素" (lit. "blood pigment") and context informs you that it's hemoglobin, the translation needs to read "hemoglobin" and not "blood pigment"! :) The "No Longer Human" example's a pretty nitty-gritty one that wouldn't really affect your average viewer; but for some reason, the obvious ones are all escaping me this morning. Suffice to say: 1) yes, many people who watch fansubs can speak and/or read Japanese to varying degrees and 2) yes, some of the errors made by weak translation teams can be obvious to even the most untrained eyes 3) TheTriad's translation for Kaiji S1 is remarkably good. It would be a crime if they didn't touch Kaiji S2. :( tl;dr etc etc. |