Episode 10
(139 total words in this text)
(693 Reads)

The onscreens on the booths at the festival towards the beginning of the episode are these respectively: Delicious Yakisoba (Japanese fried noodles and such), Chocolate Bananas, Octopus Cakes, Goldfish Scooping (though, we did onscreen this one)
When Heigorou says "roadblock" around 8:30 in the episode, the word has an extra meaning in Japanese. It's sometimes used to refer to a ward that blocks off unworldy intruders from passing. Makes sense in this case, huh?
Learn more about sacred ropes (shimenawa) here: http://www.japan-guide.com/e/e2059.html
Learn more about Ksitigarbha Bodhisattva statues here:
http://web.singnet.com.sg/~alankhoo/Ksitigarbha.htm
When the "Love Conquers All" drama shows up and starts getting messed up again, the Japanese is just the title backwards at first, and then after that it tells us: "Original Work: Kawaguchi Fumiko". Whether this is a real person, or is supposed to be a parody of a real person, I don't know.